墨壺(すみつぼ)

大工さんが墨出し作業をするための道具です。あらゆる形状をした材料に墨を打つ(線を引く)ことが出来ます。 

It is a tool for carpenters to do ink work. Ink can be drawn on materials of any shape.

Es una herramienta para que los carpinteros realicen trabajos con tinta. La tinta se puede dibujar en materiales de cualquier forma.

C’est un outil pour les charpentiers pour faire le travail d’encre. L’encre peut être dessinée sur des matériaux de n’importe quelle forme.

大工さんが墨出し作業をするための道具です。あらゆる形状をした材料に墨を打つ(線を引く)ことが出来ます。 坪辰、坪昭。家を建てるにあたっては、安全や幸福、繁栄などを願って縁起の良いものを用いています。墨壺も『鶴』や『亀』『鯉』など縁起ものの彫り物がされています。鶴亀墨壺
〈坪辰作〉鶴亀墨壺255㎜  60,500円(税込)
〈坪辰作〉鶴亀墨壺270㎜  60,500円(税込)
〈坪昭作〉墨壺270㎜  58,300円(税込)
〈坪辰作〉鶴亀墨壺255㎜  78,000円(税込)
〈坪昭作〉墨壺270㎜  24,200円(税込)
〈坪昭作〉墨壺195㎜  29,150円(税込)

家を建てるにあたっては、安全や幸福、繁栄などを願って縁起の良いものを用いています。墨壺も『鶴』や『亀』『鯉』など縁起ものの彫り物がされています。

When building a house, lucky items are used to wish for safety, happiness and prosperity. The inkpot is also carved with auspicious objects such as “crane”, “turtle” and “carp”.

Al construir una casa, los objetos de la suerte se utilizan para desear seguridad, felicidad y prosperidad. El ink

pot también está tallado con objetos auspiciosos como “grulla”, “tortuga” y “carpa”.

Lors de la construction d’une maison, les objets porte-bonheur sont utilisés pour souhaiter la sécurité, le bonheur et la prospérité. Le inkpot est également sculpté d’objets de bon augure tels que “grue”, “tortue” et “carpe”.